the internationale spanish lyrics
英特纳雄耐尔 英特纳雄耐尔 ¡Hola!. MP3's of the Internationale! I reshityel'nyy boy. Let us blow upon our furnace ourselves, |: Это есть наш последний Nad svoroy psov i palachyey, – 吃盡了我們的血肉。 Party leaders sang the Internationale with teary-eyed nostalgia. With the Internationale To glow with the fire of its rays. On making heroes of us, И если гром великий грянет C'est la lutte finale 讓戰士們在軍隊里罷工, I reshityel'nyy boy. The world of slaves and hungry peoples Весь мир голодных и рабов! |: 这是最后的斗争, 我们要联合向暴君开战。 We have the right to own the land, And if those cannibals keep trying. И в смертный бой вести готов. Sera le genre humain. Yusuf Islam has taken in recent years to performing his classic song "Wild World" with the lyrics in Zulu. With the Internationale I v smyertnyy boy vyesti gotov. Lyrics and Translation Guides Download. Neither God, nor Tsar, nor a hero. Pour tirer l'esprit du cachot Vstavay, proklyat'yem zakleymyonnyy The kings poison us with authority Но паразиты — никогда! 就一定要實現。 :|, 矿井和铁路的帝王, L'état comprime et la loi triche 這是最後的鬥爭, Pas de droits sans devoirs dit-elle :|. Воспрянет род людской! 团结起来到明天, Will be for mankind! 这是最后的斗争, 就一定要实现。 :|, From Simple English Wikipedia, the free encyclopedia, Error: {{Lang}}: text has italic markup (, International Democratic Socialist Movement, Russian Soviet Federative Socialist Republic, Downloadable recordings in more than 30 languages, https://simple.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Internationale&oldid=7415468, Articles containing Russian-language text, Articles containing Chinese-language text, Articles with Russian-language sources (ru), Creative Commons Attribution/Share-Alike License. Sera le genre humain. 富人無務獨逍遙。 Hideux dans leur apothéose Crowds of slaves, stand up! About 1871 a Parisian transport worker, Eugène Pottier, wrote the words (as a poem), which begin, 快把那炉火烧得通红, Let us stop working in the armies, Vospryanet rod lyudskoy. 受够了护佑下的沉沦。 Enough of being oppressed! We shall get liberty la Internacional. 就一定要實現。 :|, 压迫的国家、空洞的法律, Find more Spanish words at wordhippo.com! Мы наш, мы новый мир построим, — 让思想冲破牢笼。 Follow. This Japanese cover of "Smoke on the Water," which uses traditional Japanese instruments as well as translated lyrics. The Internationale Will be for mankind! Translate International. 平等需要新的法律, Décrétons le salut commun 他們只是討回血債。 HOW CAN I KEEP FROM TALKING / Ross Altman, (https://www.youtube.com/watch?v=v85NWc0RIKc), (https://www.youtube.com/watch?v=5DTbashsKic), (https://www.youtube.com/watch?v=dEJTW2daqME), (https://www.youtube.com/watch?v=3BIvqbyku5g). :|, Лишь мы, работники всемирной 如果他們堅持護衛敵人, By using our services, you agree to our use of cookies. The kings of the mines and rails. [Verse] G C No saviour from on high delivers, Am G No faith have we in prince or peer. Other translations. My nash my novyy mir postroyim, |: 这是最后的斗争, 起來,全世界受苦的人! Lyrics.com is a huge collection of song lyrics, album information and featured video clips for a seemingly endless array of artists — collaboratively assembled by our large music community and contributing editors. |: 這是最後的鬥爭, 停止鎮壓,離開暴力機器。 沒有無義務的權利, They have never done anything else, The French words, written by Eugene Pottier, were originally supposed to be sung to the tune of "La Marseillaise", but a separate tune was created for it by a Belgian named Pierre Degeyter. The 'rights of the poor' is a hollow phrase Translations in context of "Internationale" in English-Spanish from Reverso Context: internationale de L'Internationale; ru. 就一定要实现。, 從來就沒有什麼救世主, Spanish Translation of “Internationale” | The official Collins English-Spanish Dictionary online. A faire de nous des héros 平等!也沒有無權利的義務! 他們將會知道我們的子彈, "A las Barricadas" ("To the Barricades") was one of the most popular songs of the Spanish anarchists during the Spanish Civil War. The Internationale Cultivo una rosa blanca En julio como en enero Para el amigo sincero Que me da su mano franca 让战士们在军队里罢工, 一旦把他们消灭干净, No parazity – nikogda! In 1990 Billy Bragg released an album unlike his others, "The Internationale". Le peuple ne veut que son dû. Foules, esclaves, debout, debout Browse more videos. Away with all your superstitions Servile masses arise, arise We’ll change henceforth the old tradition And spurn the dust to win the prize. Dob'yomsya my osvobozhden'ya 在他们的保险箱里, Are for our own generals. 在神坛上奇丑无比。 :|, Nobody will send us deliverance. Otvoyevat' svoyo dobro – Debout, les damnés de la terre Cookies help us deliver our services. 会射向我们自己的将军。 La Internacional translation in Spanish-English dictionary. 在神壇上奇醜無比。 There are no supreme rulers or heroes, C'est assez, languir en tutelle 英特納雄耐爾 勞動的創造一無所有! The original French words were written in 1871 by Eugène Pottier (1816–1887, later a member of the Paris Commune) and were originally intended to be sung to the tune of La Marseillaise. 平等需要新的法律, Will be for mankind! It has been a standard of the socialist movement since the late nineteenth century, when the Second International adopted it as its official anthem. 團結起來到明天, Meaning and examples for 'international' in Spanish-English dictionary. This is the final struggle The Internationale unites the human race. 英特納雄耐爾 the human race will raise. It was the anthem of the First, Second, and Third Internationals and, from 1918 to 1944, the national anthem of the Soviet Union. Для нас всё так же солнце станет About 1871 a Parisian transport worker, Eugène Pottier, wrote the words (as a poem), which begin, До основанья, а затем The song is known by its tune, and its chorus, which in French begins with "C'est la lutte finale" (meaning "It's the final battle"). Disappear one of these days But parasites, never! Nous ne sommes rien, soyons tout Labourers and peasants, we are |: This is our final They say 'No rights without duty,' In the safes of this group |: This is our final 就一定要实现。, 壓迫的國家、空洞的法律, Groupons-nous, et demain 苛捐雜稅榨窮苦; 一旦把他們消滅乾淨, All twelve vocal tracks, scans, and lyrics are provided in this zip file, plus a bonus track of the Heart Moving TV Version. Vyes' mir golodnykh i rabov Will be for mankind! " Internationale "Last updated on 19.07.2009, total number of songs: 547, shown are 51 best songs https://lyricstranslate.com/en/die-internationale-internationale.html 英特纳雄耐尔 Yīngtènàxióngnài’ěr) is a left-wing hymn originating in the late 19th century. 就一定要實現。 :|, 国王用烟雾来迷惑我们, How to say the Internationale. / Let racist 平等!也没有无权利的义务! We’ll shoot the generals on our own side. "The Internationale" is a left-wing anthem. Pour que le voleur rende gorge L’Internationale, former official socialist and communist song. We will destroy the world of violence It is the eruption of the end! 鮮紅的太陽照遍全球! Mais si les corbeaux, les vautours The idle will live elsewhere! The most famous versions, however, are those in Russian and Chinese. Browse our lyrics and artists database alphabetically or use our advanced query capabilites to search by keywords. 趁热打铁才能成功! Сиять огнём своих лучей. Ce qu'il a créé s'est fondu Will be for mankind! C'est la lutte finale |: 這是最後的鬥爭, 哪能容得寄生虫! The Internationale unites the human race. И решительный бой. "The Internationale" (French: L'Internationale, French pronunciation: [lɛ̃.'tɛʀ.nas.jɔ. Les ofrecemos una variedad de publicaciones. 快把那爐火燒得通紅, The people want nothing but their due. 奴隸們起來起來! Over 100,000 Spanish translations of English words and phrases. Russian: Интернационал, Internatsional, Chinese: 國際歌, Guójìgē) is a very well known communist, socialist, and social democratic/democratic socialist song. L’Internationale, former official socialist and communist song. Let us gather, and tomorrow The song was later used as the first Soviet Union National Anthem and Anthem of the (Third) Communist International, until 1944 when the latter was disolved. The Russian version, written by Arkady Yakolevich Kots (Аркадий Яковлевич Коц) in 1902, was adopted as the national anthem of the Russian Soviet Federative Socialist Republic (Russian SFSR) in 1918 and as that of the Union of Soviet Socialist Republics (the Soviet Union) in 1922. Arise ye workers from your slumbers Arise ye prisoners of want For reason in revolt now thunders And at last ends the age of cant. They soon shall hear … 英特纳雄耐尔 Producers, let's save ourselves! Where To Start. No more deluded by reaction.